Библиотека

Толкование Священного Писания
Христианская жизнь
Домашние молитвы
Богослужебные книги
Учебные материалы
Материалы Соборов и съездов
Художественная литература
Церковный устав
Знаменное пение
Жития святых
Интервью и беседы
Справочники и словари
Вероучение
История России
История Церкви
Апологетика
Священное Писание (Библия)
Демественное пение
Каноническое право
Тематика: Толкование Священного Писания (17)
Название:
Страсти Христовы. Часть 1
Описание:
Можно без преувеличения сказать, что книга «Страсти Христовы» входила в круг чтения каждой старообрядческой семьи. Так, самарские епархиальные миссионеры указывали в своих ежегодных отчетах, что в каждой «расколь...
Описание:
Можно без преувеличения сказать, что книга «Страсти Христовы» входила в круг чтения каждой старообрядческой семьи. Так, самарские епархиальные миссионеры указывали в своих ежегодных отчетах, что в каждой «раскольничьей» семье имеются «Псалтырь», «Часослов», «Цветник» и «Страсти Христовы». Книгу о вольных страданиях Господа нашего Исуса Христа читали всей семьей Великим постом.
Материал взят с сайта samstar-biblio.ucoz.ru
Язык:
Церковнославянский 
Cтраниц:
66
Тип файла:
Текстовый файл .djvu
Размер файла:
3,07 Mб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Страсти Христовы. Часть 2
Описание:
Можно без преувеличения сказать, что книга «Страсти Христовы» входила в круг чтения каждой старообрядческой семьи. Так, самарские епархиальные миссионеры указывали в своих ежегодных отчетах, что в каждой «расколь...
Описание:
Можно без преувеличения сказать, что книга «Страсти Христовы» входила в круг чтения каждой старообрядческой семьи. Так, самарские епархиальные миссионеры указывали в своих ежегодных отчетах, что в каждой «раскольничьей» семье имеются «Псалтырь», «Часослов», «Цветник» и «Страсти Христовы». Книгу о вольных страданиях Господа нашего Исуса Христа читали всей семьей Великим постом.
Материал взят с сайта samstar-biblio.ucoz.ru
Язык:
Церковнославянский 
Cтраниц:
64
Тип файла:
Текстовый файл .djvu
Размер файла:
3,41 Mб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Страсти Христовы. Часть 3
Описание:
Можно без преувеличения сказать, что книга «Страсти Христовы» входила в круг чтения каждой старообрядческой семьи. Так, самарские епархиальные миссионеры указывали в своих ежегодных отчетах, что в каждой «расколь...
Описание:
Можно без преувеличения сказать, что книга «Страсти Христовы» входила в круг чтения каждой старообрядческой семьи. Так, самарские епархиальные миссионеры указывали в своих ежегодных отчетах, что в каждой «раскольничьей» семье имеются «Псалтырь», «Часослов», «Цветник» и «Страсти Христовы». Книгу о вольных страданиях Господа нашего Исуса Христа читали всей семьей Великим постом.
Материал взят с сайта samstar-biblio.ucoz.ru
Язык:
Церковнославянский 
Cтраниц:
78
Тип файла:
Текстовый файл .djvu
Размер файла:
3,60 Mб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Лицевой Апокалипсис с толкованием
Автор:
Святитель Андрей Кесарийский 
Описание:
Лицевой Толковый Апокалипсис (с толкованиями свт. Андрея Кесарийского и иных древних авторов) подготовлен к публикации трудами нашего администратора.
Большая часть толкований в этой книге принадлежит святител...
Описание:
Лицевой Толковый Апокалипсис (с толкованиями свт. Андрея Кесарийского и иных древних авторов) подготовлен к публикации трудами нашего администратора.
Большая часть толкований в этой книге принадлежит святителю Андрею, архиепископу Кесарии Каппадокийской. Толкование свт. Андрея – первое сохранившееся толкование на Откровение Иоанна Богослова (составлено между 563 и 614 гг.). Оно является первым сохранившимся, но не первым из написанных: в предисловии свт. Андрей пишет, что использовал толкования Папия, Иринея Лионского, Мефодия Патарского и Ипполита Римского. И, тем не менее, именно толкование свт. Андрея Кесарийского представляет собой обобщение того, как понимали Откровение в древней Церкви в доникейский период.
В своей работе свт. Андрей раскрывает тройной смысл Апокалипсиса: буквальный, тропологический (от греческого «тропо» – нрав, т.е. раскрывающий истины нравоучительные, относящиеся к духовной жизни) и анагогический (от греч. «анаго» – возвожу, т.е. открывающий тайны грядущего Царства). Все последующие толкования Апокалипсиса ссылаются на Толкование свт. Андрея Кесарийского и отчасти являются извлечениями из него.
Впервые Толковый Апокалипсис был издан в Киево-Печерской Лавре в 1625 г. Лицевые Толковые Апокалипсисы были очень популярны в старообрядческой среде.
Толковый Апокалипсис, а также Толковый Апостол и книга Ефрема Сирина читались на повседневных службах.
Источник http://samstar-biblio.ucoz.ru
Язык:
Церковнославянский 
Год издания:
1913
Тип файла:
Текстовый файл .djvu
Размер файла:
11,1 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Каноны празднику Успения Пресвятой Богородицы с толкованием
Описание:
Каноны празднику Успения Пресвятой Богородицы с толкованием священноинока Симеона (Дурасова) изданы по благословению митрополита Московского и всея Руси Корнилия в в 2006 году.
Предлагаем вашему вниманию отзыв ...
Описание:
Каноны празднику Успения Пресвятой Богородицы с толкованием священноинока Симеона (Дурасова) изданы по благословению митрополита Московского и всея Руси Корнилия в в 2006 году.
Предлагаем вашему вниманию отзыв на это издание культуролога, преподавателя из Санкт-Петербурга Л.О.Свиридовой, а также предисловие к изданию священноинока Симеона.
Ряд событий и публикаций последнего времени свидетельствуют о возросшем интересе к старообрядческой традиции. Этот интерес говорит о том, что есть люди, которые, если и не готовы вполне, то уже хотят услышать весомое слово староверов о их уповании.
Каким будет это слово? Безусловно, оно должно быть о самом существенном, о Боге. Следовательно, оно должно быть богословием. И, прежде всего, богословием литургическим. Ведь именно древнее литургическое слово было осознано хранителями благочестия в его иконной красоте, а потому и в канонической незыблемости. Эта незыблемость отнюдь не означает косной неподвижности в отношении к слову, но требует благоговейного и внимательного к нему отношения. Такое отношение неизменно воспитывается и сохраняется в старообрядческих общинах всех согласий. Но достаточно ли этого? Ведь богословие древних отцов подобно солнечной заре просвещало всю вселенную, а не только сплачивало верных. Что в сегодняшнем старообрядческом мире свидетельствует во вне о красоте литургического слова? Такое свидетельство как нам представляется есть.
Передо мной две небольших по формату брошюры – издание канонов Праздникам Успения* и Пятидесятницы с переводом и комментариями священноинока Симеона. Первые абзацы предисловия повествуют о том, что это издание было задумано как пособие для изучающих церковно-славянских язык, такому впечатлению способствует и формат издания. Однако после обращения к тексту комментариев становится понятно, что работа, проделанная автором перевода, много более значительна, чем составление учебного пособия. Богатый ассоциациями из патристических сочинений и других памятников восточнохристианской письменности комментарий представляет собой реконструкцию того контекста, в котором творение византийских гимнографов обретает кристальную ясность.
Автор не выводит на первый план задачу апологии древних славянских переводов, но убедительно показывает на многих примерах творческую свободу их создателей. Этому способствует и привлечение греческого оригинала текста канонов, сопоставление его с различными славянскими изданиями XVI в. Вместе с тем, в отдельных наиболее сложных случаях читателю предлагается авторская реконструкция и интерпретация гимнографического текста. Способность автора трепетно и чутко всматриваться в поэтический текст гимнов передается и читателю, призывая его к сотворчеству в восприятии литургического слова.
Хочется выразить надежду, что итогом начатой работы будет фундаментальное исследование, содержащее комментарий к канонам всех двунадесятых праздников.
Как часто в нашей истории возникали разговоры о том, что Церковь должна что-то явить, сказать русскому обществу. Как часто эти разговоры звучали в тот самый момент, когда неосознанным и неуслышанным оставалось самое ценное в церковной жизни…
Л.О.Свиридова, преп. кафедры теории и истории культуры СПбГУКИ, кандидат культурологии

Предисловие
Вниманию читателя предлагается второй выпуск из серии комментированных изданий канонов на двунадесятые праздники. Первым выпуском в 2004 году были напечатаны текст и комментированный перевод канонов праздника Пятидесятницы. Идея такого издания зародилась в 1997 – 1999 годах, когда мне довелось преподавать в Духовном училище при Старообрядческой Митрополии Московской и всея Руси. Именно таким образом, как я пытаюсь это делать теперь в брошюрах, объяснял я тогда сложные тексты праздничных канонов. Это были занятия по церковно-славянскому языку. Но от чисто языкового перевода мы постоянно обращались к истолкованию текстов Священного Писания, к начаткам богословия, к истории Церкви. Попутно с изучением языка шло усвоение многообразных знаний, нужных грамотному и увлеченному церковному труженику.
Надо подчеркнуть, что молодые люди – участники тогдашних занятий – имели разную степень общеобразовательной подготовки. Тем более радостно было видеть, как оживленный интерес к предмету передавался от одних к другим. Неоднократно слышанные в церкви, священные, но непонятные слова – оживали, наполнялись таинственным глубоким смыслом, всё больше влекли к себе. Перед юными клириками приоткрывался внутренний мир тех, чьи лики они видели на иконах; казалось бы, столь далекие от нас древние святые становились ближе, входили в нашу нынешнюю жизнь.
Последующие годы далеко раскидали наших учеников. После выхода из стен училища далеко не всем удалось продолжить и углубить свое духовное образование. Благодарение Богу, если кто-то из них когда-то сможет просто и понятно объяснить другому христианину пророческий смысл псалма, глубокое богословское содержание тропаря или стихеры. О, если бы в их памяти осталось, по крайней мере, то, что пространные тексты, составляющие наши многочасовые храмовые службы, писались не только для пения, чтения и слушания, но для восприятия умом и сердцем! Если ученик хотя бы на всю жизнь усвоит, что правильно, нормально, естественно – стремиться понимать богослужение, внутренне переживать его, а не просто исполнять положенный устав, – и тогда труд учителя можно считать не напрасным...
Но все-таки плоды могли бы быть обильнее и ценнее. С течением лет я еще более убеждаюсь в том, что изучение содержания богослужения есть самая правильная основа православного образования. Образование же, оторванное от этой твердой почвы, не способно нести в себе святоотеческий дух, бессильно передать то целостное восприятие веры, мира и жизни, которое было свойственно подвижникам и учителям Церкви. Но обучение, о котором мы говорим, должно происходить в живой и неразрывной связи с церковной молитвой. Только так можно воспитать хорошего священника, чтеца, певца – и просто христианина, сознательно и преданно любящего свою мать – Святую Церковь. И тогда этот христианин будет в состоянии дать обоснованный, принципиальный ответ в защиту древнего литургического предания Церкви тем, кто обвиняет Православие в консервации якобы «ветхого», «отжившего», «никому не понятного и не нужного».
Теперь – о самой брошюре и изложенном в ней материале. Мне думается, что наиболее эффективно было бы использование ее в качестве пособия для специальных семинарских занятий. Но может она пригодиться и учителю воскресной школы для взрослых, желающих понимать смысл того, что поется или читается в храме, но при этом не имеющих времени «забираться в глубину». Каждый опытный преподаватель знает: чтобы основательно сказать даже малое, надо знать гораздо больше того, что говоришь. Поэтому постоянные отсылки к греческому оригиналу, которые могут показаться загромождающими текст брошюры, – отнюдь не излишни. Всегда можно сократить и упростить материал, в соответствии с задачами, которые ставишь. Зато, если возникнут вопросы по отдельным деталям перевода, у преподавателя будет, на чем основывать свое объяснение.
Как и при изучении канонов Пятидесятницы, так и на этот раз, я постоянно пользовался серией очерков Михаила Скабаллановича «Христианские праздники. Всестороннее освещение каждого из великих праздников со всем его богослужением», 6-я книга которой посвящена празднику Успения Пресвятой Богородицы (Киев, 1916; репринт: Св.-Троицкая Сергиева лавра, 1995). Но я ставил перед собою иную цель, нежели этот известный историк-литургист прошлого века. Моей целью было максимально раскрыть догматическое и художественное содержание самого текста канонов и показать стиль творческой работы их авторов. Мне хотелось также показать, как более древний славянский перевод канонов, который содержится в дораскольных богослужебных книгах, во многих случаях может быть использован для восстановления первоначального греческого текста. Но изучать само содержание праздника, историю его установления, его литургическое развитие – надо, несомненно, по пособию Скабаллановича. Недавно киевским Православным братством св. Льва Великого предпринято новое издание серии его очерков «Христианские праздники».
И, наконец, несколько мыслей о празднике Успения. Историки и мыслители не раз отмечали, что этот праздник изначально имел у нас на Руси особенное значение. Существовал стойкий многовековый обычай посвящать этому празднику кафедральные соборы. Софийские храмы в Киеве и Новгороде имели своим престольным праздником Успение Пречистой. По уже сложившейся традиции, Успенскими впоследствии были соборы во Владимире и в Москве, в Рязани, Ростове, Ярославле, Вологде, Великом Устюге – и это далеко не полный список. Успенский Киево-Печерский монастырь был первым центром и рассадником иноческого жития и духовного просвещения. Достаточно уже вспомнить то, что митрополиты, а затем патриархи Московские и всея Руси в наиболее торжественной форме назывались «правящими престол святыя великия соборныя и апостольския Церкве, пречистыя Владычицы нашея Богородицы, честнаго и славнаго Ея Успения».
Знакомство со списками храмов Москвы XIX века показывает, что среди них преобладали церкви, посвященные Покрову Пресвятой Богородицы, но и Успенские продолжали занимать одно из первых мест, числом уступая, кажется, только Никольским. Между тем, Успение и Покров – два праздника, наиболее полно выражающие одну общую идею: всемирного, непрестанного и непобедимого заступничества Богоматери за христианский род.
Характерно, что изображение на иконах обоих празднуемых событий – Успения Владычицы и Ее явления во Влахернском храме, которое вспоминается в праздник Покрова, – имеет принципиальное сходство. В обеих иконных композициях Богородица представляется Центром, вокруг которого собрана вся Церковь – земная, в лице апостолов и других святых, и небесная, в лице ангелов. По своему смыслу, и сам праздник Покрова, учрежденный молодой Русской Церковью в XIX веке, может рассматриваться как «продолжение в вечности» праздника Успения. Молитвенно взирая на икону «Покрова», нельзя не вспомнить один из замечательных стихов успенского канона преподобного Козмы Маюмского:
Яко да воздевши руце, исходиши, Всенепорочная, –
руце, имиже Бога носила еси плотию, –
с дерзновением, яко Мати, рече к Рожденному:
яже Ми дал еси, во веки сохрани…
Именовать Успение «Богородичной Пасхой» или «второй Пасхой» в русской духовной книжности стали относительно недавно, не раньше конца XII века, под влиянием традиций Палестины и Афона. Но мы уже знаем, что праздник Успения и связанный с ним праздник Покрова – изначально стали для Русской Церкви глубоко символичными. Было бы, наверное, слишком просто видеть в этом только выражение веры в то, что Русь есть «удел Богородицы» и находится под Ее особым покровительством. Конечно, такое убеждение не могло не перейти к нам от Византии, вместе с ее церковным строем, с ее гимнами, в которых Божию Матерь величали:
Радуйся, Церкви непоколебимый столпе,
Радуйся, Царству нерушимая стено…
а себя, обращаясь к Небесной Царице, называли: «достояние Твое», «град Твой», «людие Твои». Но не содержится ли в выборе нашими предками именно Успения и Покрова – еще какое-то знамение? Не скрыт ли здесь окончательный смысл истории Руси, ее Церкви и Царства, который в полноте проявится в ее грядущих судьбах?
Дай, Господи, нам, служителям Твоим на Русской земле, познание Твоей воли, – как о нас самих, так и о всем нашего Отечестве, – дай нам разум истинный, чтобы разуметь «знамения времен» (Мф. 16, 3) и не оказаться во «время посещения» (Лк. 19, 44) недостойными и неготовыми. Ища, всегда и повсюду, прежде всего, «Царства Божия и правды Его» (Мф. 6, 33), будем непрестанно утверждать и просвещать свои души благочестием, по сказанному Апостолом: «Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословиями и песнями духовными, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу» (Кол. 3, 16). А Пресвятую Владычицу нашу Богородицу и Ее верных служителей, наших учителей, – святых песнотворцев, обогативших Церковь запечатленными в гимнах возвышенными созерцаниями, – будем просить не оставлять нас, недостойных, своею молитвою.
Выражаю глубокую благодарность инокине Нине (Ларионовой) за важные и ценные замечания, а Сергею Леонидовичу Лещеву и Антону Викторовичу Хрусталеву – за прекрасное художественное оформление этой работы.
Священноинок Симеон
Язык:
Русский 
Год издания:
2006
Cтраниц:
55
Тип файла:
Текстовый файл .docs
Размер файла:
455 Кб
Тематика:
Толкование Священного Писания, Домашние молитвы, Богослужебные книги
Название:
Толкование на Евангелие от Иоанна
Автор:
Евфимий Зигабен 
Описание:
Толкования Евфимия Зигабена на Евангелие от Иоанна составлено преимущественно на основании толкований святого Иоанна Златоуста. Этот труд Зигабена, в котором «собрано и изложено лучшее из древних толковников», ни...
Описание:
Толкования Евфимия Зигабена на Евангелие от Иоанна составлено преимущественно на основании толкований святого Иоанна Златоуста. Этот труд Зигабена, в котором «собрано и изложено лучшее из древних толковников», никогда не потеряет своего значения.
   Зигабен толкует не от себя, а по разумению Отцов и учителей Церкви. «Аще будет исследуемо слово Писания, – говорит 19-е правило VI Вселенского Собора, – то не инако да изъясняют (предстоятели Церквей), разве как положили светила и учители Церкви в своих писаниях: и ими более да удовлетворяются, нежели составлением собственных слов». Толкования Зигабена тем и дороги, что удовлетворяют этому соборному правилу.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
165
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
2,44 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Толкование на Евангелие от Матфея
Автор:
Евфимий Зигабен 
Описание:
Толкование Евангелия от Матфея, составленное по древним святоотеческим толкованиям Византийским, XII - ого века, ученым иноком Евфимием Зигабеном.
Описание:
Толкование Евангелия от Матфея, составленное по древним святоотеческим толкованиям Византийским, XII - ого века, ученым иноком Евфимием Зигабеном.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
227
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
3,34 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Четвероевангелие
Автор:
Архиепископ Аверкий (Таушев) 
Описание:
Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета - собрание пособий из древних дореволюционных трудов по Священному Писанию Нового Завета, изданных в России для самостоятельного изучения, а также для учебн...
Описание:
Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета - собрание пособий из древних дореволюционных трудов по Священному Писанию Нового Завета, изданных в России для самостоятельного изучения, а также для учебных заведений.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
218
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
2,23 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Толкование на Евангелие от Иоанна, блаж. Феофилакта
Автор:
Блаженный Феофилакт Болгарский 
Описание:
Предисловие.
Сила Духа Святаго, как написано (2Кор.12:9) и как веруем, совершается в немощи, в немощи не тела только, но и разума, и красноречия. Это видно как из многого другого, так особенно из того, что благо...
Описание:
Предисловие.
Сила Духа Святаго, как написано (2Кор.12:9) и как веруем, совершается в немощи, в немощи не тела только, но и разума, и красноречия. Это видно как из многого другого, так особенно из того, что благодать показала на великом богослове и брате Христовом. Отец у него был рыболов; сам Иоанн занимался тем же промыслом, каким и отец; он не только не получил греческого и иудейского образования, но и вовсе не был учен, как замечает о нем божественный Лука в Деяниях (4:13). Да и отечество его самое бедное и незнатное, как местечко, в котором занимались рыбною ловлею, а не науками. Его произвела на свет Вифсаида. Однако же смотри, какого Духа получил этот неученый, незнатный, ни в каком отношении незамечательный. Он возгремел о том, чему не учил нас никто из прочих евангелистов. Так как они благовествуют о воплощении Христовом, а о предвечном Его бытии не сказали ничего довольно ясного и наглядного, то угрожала опасность, что люди, привязанные к земному и немогущие помыслить ни о чем высоком, подумают, что Христос тогда лишь начал Свое бытие, когда родился от Марии, а не родился от Отца прежде веков. В такое заблуждение, как известно, впал Самосатский Павел. Посему великий Иоанн возвещает о горнем рождении, не преминув, впрочем, упомянуть и о воплощении Слова. Ибо говорит: "и Слово стало плотию" (1:14). - Иные говорят, что Православные и просили его написать о горнем рождении, так как в то время появились еретики, учившие, что Иисус был простой человек. Говорят также, что святой Иоанн, прочитав писания прочих евангелистов, подивился истинности их повествования обо всем и признал их здравомысленными и не сказавшими ничего в угоду апостолов. Впрочем, о чем они не ясно сказали или совершенно умолчали, то он распространил, уяснил и прибавил в своем Евангелии, которое и написал в то время как находился в заточении на острове Патмосе, спустя тридцать два года по вознесении Христовом. - Иоанн был любим Господом более всех учеников за его простоту, кротость, добродушие и чистоту сердца, или девство. Вследствие такого дарования ему вверено и богословие, наслаждение таинствами, для многих незримыми. Ибо "блаженны, - сказано, - чистые сердцем, ибо они Бога узрят" (Мф.5:8). Иоанн был и сродник Господа. А как? Слушай. Иосиф, обручник пречистой Богородицы, имел от первой жены семерых детей, четырех мужского пола и трех женского пола, Марфу, Есфирь и Саломию; сей-то Саломии Иоанн был сын. Таким образом оказывается, что Господь был ему дядя. Так как Иосиф отец Господу, а Саломия дочь этого Иосифа, то Саломия приходится сестрою Господу, а посему и сын ее Иоанн племянником Господу. - Быть может, не неуместно разобрать и имена матери Иоанна и самого евангелиста. Мать, называемая Саломиею, означает мирную, а Иоанн - благодать ее. Итак, пусть всякая душа знает, что мир с человеками и мир от страстей в душе становится матерью божественной благодати и порождает ее в нас. Ибо душе, возмущаемой и ведущей борьбу с прочими людьми и с самой собою, неестественно удостоиться божественной благодати. - Нам представляется и еще одно дивное обстоятельство в этом евангелисте Иоанне. Именно: он один только, а матерей оказывается у него три: родная Саломия, - гром, ибо за великий глас в Евангелии он - сын громов (Мк.3:17), и Богородица, ибо сказано: "се, Матерь твоя" (Ин. 19, 27). - Сказав это прежде изъяснения, мы должны теперь начать разбор и самих речей Иоанновых.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
122
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
1,80 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Толкование на Евангелие от Луки блж. Феофилакта
Автор:
Блаженный Феофилакт Болгарский 
Описание:
Нам неизвестно в точности, кем был по происхождению святой апостол и евангелист Лука.
Он родился в Антиохии, и потому принято считать, что св. Лука был, по своему происхождению, язычник, принявший иудейство. По...
Описание:
Нам неизвестно в точности, кем был по происхождению святой апостол и евангелист Лука.
Он родился в Антиохии, и потому принято считать, что св. Лука был, по своему происхождению, язычник, принявший иудейство. По роду своих занятий он был врачом, церковное предание присовокупляет к этому, что он был также живописцем.
Св. Лука принадлежит к числу семидесяти учеников Христовых. Древнее предание свидетельствует, что ему вместе с Клеопой явился воскресший Господь (Лк.24:13-33). Из книги Деяний апостольских видно, что, начиная со второго путешествия св. апостола Павла, Лука делается его постоянным сотрудником и почти неразлучным спутником, не покидая его даже в узах. Есть сведения, что после смерти апостола Павла св. Лука проповедовал и умер мученической смертью в Ахаии.
Свое Евангелие св. Лука написал по просьбе некоего знатного мужа, "достопочтенного Феофила", жившего в Антиохии, для которого он написал затем и книгу Деяний апостольских. Евангелие, по мнению ряда исследователей, написано в Риме не позже 62 года по Р.X. Св. Лука пользовался не только повествованиями очевидцев служения Господа, но и некоторыми, уже существовавшими тогда письменными записями о жизни и учении Господа. По его собственным словам, это повествование и письменные записи были подвергнуты им самому тщательному исследованию, а потому и Евангелие его отличается особой точностью и в определении времени и места событий и строгой хронологической последовательностью.
древних времен сохранилось утверждение, что Евангелие от Луки было одобрено святым апостолом Павлом.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
106
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
1,56 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Толкование на Евангелие от Марка, блаж. Феофилакта
Автор:
Блаженный Феофилакт Болгарский 
Описание:
Святое Евангелие от Марка написано было в Риме спустя десять лет по вознесении Христовом. Сей Марк был ученик и последователь Петров, которого Петр называет даже сыном своим, разумеется, духовным. Назывался он та...
Описание:
Святое Евангелие от Марка написано было в Риме спустя десять лет по вознесении Христовом. Сей Марк был ученик и последователь Петров, которого Петр называет даже сыном своим, разумеется, духовным. Назывался он также и Иоанном: был племянник Варнавы: сопутствовал апостолу Павлу. Но большею частию находился при Петре, с которым был и в Риме. Посему верные в Риме просили его не только проповедовать им без писания, но и изложить для них дела и жизнь Христа в писании: он едва согласился на это, однако написал. Между тем, Петру открыто было Богом, что Марк написал Евангелие. Рассмотрев сие Евангелие, Петр засвидетельствовал, что оно истинно.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
72
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
823 Кб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Толкование на Евангелие от Матфея, блаж. Феофилакта
Автор:
Блаженный Феофилакт Болгарский 
Описание:
Предисловие.
Божественные мужи, жившие до закона, учились не из писаний и книг, но имея чистый ум, просвещались озарением Всесвятаго Духа, и таким образом познавали волю Божию из беседы с ними Самого Бога ус...
Описание:
Предисловие.
Божественные мужи, жившие до закона, учились не из писаний и книг, но имея чистый ум, просвещались озарением Всесвятаго Духа, и таким образом познавали волю Божию из беседы с ними Самого Бога усты ко устом. Таков был Ной, Авраам, Исаак, Иаков, Иов, Моисей. Но когда люди испортились и сделались недостойными просвещения и научения от Святого Духа, тогда человеколюбивый Бог дал писание, дабы, хотя при помощи его, помнили волю Божию. Так и Христос сперва Сам лично беседовал с апостолами, и (после) послал им в учителя благодать Святого Духа. Но как Господь предвидел, что впоследствии возникнут ереси и наши нравы испортятся: то Он благоволил, чтоб написаны были Евангелия, дабы мы, научаясь из них истине, не увлеклись еретическою ложью, и чтоб наши нравы не испортились совершенно.
Четыре Евангелия Он дал нам потому, что мы научаемся из них четырем главным добродетелям: мужеству, мудрости, правде и целомудрию: научаемся мужеству, когда Господь говорит: не убойтеся от убивающих тело, души же не могущих убити (Мф.10:28): мудрости, как говорит: будите мудри яко змия (Мф.10:16): правде, когда учит: якоже хощете, да творят вам человецы, и вы творите им такожде (Лк.6:4): целомудрию, когда сказывает: иже воззрит на жену ко еже вожделети ея, уже любодействова с нею в сердце своем (Мф.5:28). Четыре Евангелия дал Он нам еще и потому, что они содержат предметы четырех родов, именно: догматы и заповеди, угрозы и обетования. Верующим в догматы, но не соблюдающим заповедей, они грозят будущими наказаниями, а хранящим их обещают вечные блага. Евангелие (благовестие) называется так потому, что возвещает нам о предметах благих и радостных для нас, как то: об отпущении грехов, оправдании, преселении на небеса, усыновлении Богу, наследии вечных благ и освобождении от мучений. Оно также возвещает, что мы получаем эти блага легко, ибо не трудами своими приобретаем их и не за наши добрые дела получаем их, но удостаиваемся их по благодати и человеколюбию Божию.
Евангелистов четыре: из них двое, Матфей и Иоанн, были из числа двенадцати, а другие двое, Марк и Лука, из числа семидесяти. Марк был спутник и ученик Петров, а Лука Павлов. Матфей прежде всех написал Евангелие на еврейском языке для уверовавших евреев, спустя восемь лет по вознесении Христовом. С еврейского же языка на греческий перевел его, как носится слух, Иоанн. Марк, по наставлению Петра, написал Евангелие, спустя десять лет по вознесении: Лука по прошествии пятнадцати, а Иоанн по прошествии тридцати двух лет. Говорят, что ему, по смерти прежних Евангелистов, представлены были, по его требованию. Евангелия, дабы рассмотреть их и сказать, правильно ли они написаны, и Иоанн, так как он получил большую благодать истины, дополнил, что в них было опущено, и о том, о чем они сказали кратко, написал в своем Евангелии пространнее. Имя Богослова получил он потому, что другие Евангелисты не упомянули о предвечном бытии Бога Слова, а он богодухновенно сказал о том, дабы не подумали, что Слово Божие есть просто человек, то есть, не Бог. Матфей говорит о жизни Христовой только по плоти: ибо он писал для евреев, для которых довольно было знать, что Христос родился от Авраама и Давида. Ибо уверовавший из евреев успокаивается, если его удостоверят, что Христос от Давида.
Ты говоришь: ужели не довольно было и одного Евангелиста? конечно, довольно было и одного, но чтоб истина обнаружилась яснее, дозволено написать четырем. Ибо когда видишь, что эти четверо не сходились и не сидели в одном месте, а находились в разных местах, и между тем написали об одном и том же так, как бы то было сказано одними устами: то как не подивишься истине Евангелия, и не скажешь, что Евангелисты говорили по внушению Святого Духа!
Не говори мне, что они не во всем согласны. Ибо посмотри, в чем они несогласны. Сказал ли кто-нибудь из них, что Христос родился, а другой: не родился? Или сказал ли кто из них, что Христос воскрес, а другой: не воскрес? нет, нет! В необходимом и важнейшем они согласны. А ежели они в главном не разногласят, то чему дивиться, что они по-видимому разногласят в неважном; ибо из того, что они не во всем согласны, наиболее видна их истинность. Иначе о них подумали бы, что они писали, сошедшись вместе, или сговорившись друг с другом. Теперь же кажется, что они несогласны, потому, что то, что он из них опустил, написал другой. И это в самом деле так. Приступим к самому Евангелию.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
102
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
1,38 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Толкование на Священное Писание
Автор:
Преподобный Ефрем Сирин 
Описание:
Предисловие.
Предлагаемые ниже толкования святого Ефрема Сирина на Четвероевангелие заслуживает внимания благочестивого читателя не только потому, что оно есть подлинное творение великого отца и учителя Церкви, ...
Описание:
Предисловие.
Предлагаемые ниже толкования святого Ефрема Сирина на Четвероевангелие заслуживает внимания благочестивого читателя не только потому, что оно есть подлинное творение великого отца и учителя Церкви, но и по причине важных особенностей объясняемого в нем Евангельского текста. По свидетельствам древности и по тщательным изысканиям ученых, оказывается, что в своем изложении Евангелия святой отец следовал не одному какому-либо евангелисту, а имел перед собой свод Евангельского текста, составленный по всем четырем евангелистам, – и притом тот самый свод, который сделан был Тацианом, церковным писателем-апологетом II-го века, и который в древней Церкви, преимущественно в Сирии, пользовался распространенностью под названием Диатессарона, то есть Евангелия по четырем евангелистам, – или Четвероевангелия. Посему, для лучшего уразумения нижеследующего толкования, считаем полезным дать предварительно несколько кратких сведений о самом Тациане и его Диатессароне, изъясняемом святым Ефремом Сириным.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
163
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
1,05 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Толкование на Евангелие от Матфея
Автор:
Блаженный Иероним Стридонский 
Описание:
Предисловие.
О том, что много было таких, которые написали Евангелия, об этом свидетельствует и евангелист Лука, говоря: «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях...
Описание:
Предисловие.
О том, что много было таких, которые написали Евангелия, об этом свидетельствует и евангелист Лука, говоря: «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова»2) »», это ясно показывают и сохраняющиеся до настоящего времени памятники, которые были изданы различными составителями и послужили началом разного рода ересей, – каковы Евангелия и от Египтян, и от Фомы, и от Матфея, и от Варфоломея, а также от Двенадцати апостолов и от Василида, и Апеллеса, и прочих, которых было бы трудно и перечислить. Вместе с тем в настоящее время нам необходимо сказать только то, что были некоторые из них, кто без содействия Духа и благодати Божией заботились более о том, чтобы только составить повествование, чем о том, чтобы представить действительно бывшие деяния. К этим именно по справедливости может быть применено такое пророческое слово: «Так говорит Господь Бог: горе безумным пророкам, которые водятся своим духом, и ничего не видели! Они видят пустое и предвещают ложь, говоря: «Господь сказал''; а Господь не посылал их)». О них же и Спаситель говорит в Евангелии от Иоанна: «Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники)», [и именно:] «приходившие», а не «посланные», ибо Он Сам говорит: «Я не посылал их, а они сами побежали»). В самом деле, в приходящих обнаруживается безумная надменность, а в посланных – преданность верных рабов.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
127
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
1,06 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Палея Толковая
Описание:
Палея (от греческого древний, ветхий) толковая — пересказ книг Ветхого Завета с полемическими и антииудейскими толкованиями, а также с апокрифическими дополнениями и комментариями. Толковая палея содержит богосл...
Описание:
Палея (от греческого древний, ветхий) толковая — пересказ книг Ветхого Завета с полемическими и антииудейскими толкованиями, а также с апокрифическими дополнениями и комментариями. Толковая палея содержит богословские рассуждения, раскрывающие символическое значение ветхозаветных событий в качестве прообраза событий новозаветных. Местами историческое повествование прерывается естественнонаучными рассуждениями. В Толковой палее библейские события описываются до времён царя Соломона.
Язык:
Русский 
Cтраниц:
648
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
176 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Рукописный толковый апокалипсис
Автор:
Святитель Андрей Кесарийский 
Описание:
Апокалипсис лицевой толковый с толкованиями святителя Андрея Кесарийского и Иринея. Выполнен в рукописной технике с иллюстрациями.
Описание:
Апокалипсис лицевой толковый с толкованиями святителя Андрея Кесарийского и Иринея. Выполнен в рукописной технике с иллюстрациями.
Язык:
Церковнославянский 
Cтраниц:
232
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
59,5 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Название:
Рукописный апокалипсис 15 века.
Описание:
Старинный рукописный апокалипсис с толкованием. Датируется 15 веком.
Описание:
Старинный рукописный апокалипсис с толкованием. Датируется 15 веком.
Язык:
Церковнославянский 
Cтраниц:
129
Тип файла:
Текстовый файл .pdf
Размер файла:
17,2 Мб
Тематика:
Толкование Священного Писания
Тематика
Все книги (245) Толкование Священного Писания (17) Толкование на Евангелие (11) Толкование на Апокалипсис (4) Христианская жизнь (39) Поучения (32) Домашние молитвы (41) Каноны (28) Павечерница (4) Богослужебные книги (86) Каноны (30) Певческие книги (10) Минеи (13) Службы (11) Апостол (5) Триодь (2)
Показать все
Учебные материалы (19) Научные труды (2) Материалы Соборов и съездов (10) Художественная литература (3) Церковный устав (24) Знаменное пение (12) Жития святых (22) Пролог (15) Интервью и беседы (1) Справочники и словари (2) Вероучение (19) История России (4) История Церкви (6) История старообрядчества (5) Апологетика (2) Священное Писание (Библия) (13) Святое Евангелие (8) Демественное пение (2) Каноническое право (2)
Авторы
Святитель Андрей Кесарийский (2) Евфимий Зигабен (2) Архиепископ Аверкий (Таушев) (1) Блаженный Феофилакт Болгарский (4) Преподобный Ефрем Сирин (1) Блаженный Иероним Стридонский (1)
Язык издания
Церковнославянский (6) Русский (11)
Тип файла
Текстовый файл .djvu (4) Текстовый файл .docs (1) Текстовый файл .pdf (12)
Последние публикации
Наша группа ВКонтакте
Видеопроповедь дня
Открытые лекции
БЛИЖАЙШИЕ ОТКРЫТЫЕ ЛЕКЦИИ
СМОТРЕТЬ ВСЕ ЛЕКЦИИ